
Javanese / Bahasa Jowo Language Primer
Download this language primer for FREE
Indonesia is a colossal country, home to many thousands of islands, of which Java is the largest. Likewise, the archipelago has a huge number of dialects, tongues and lingos; at the last count, over 700. And the most widely spoken regional language is Javanese, which shares the same sense of scale and sway as its mother island.
A quick scan of Indonesia would reveal that the archipelago’s many regions possess intricate strands of culture and tradition that give them each a distinct personality. Sumatra, beholden to tropics and lakes; Bali, [redacted]; Lombok, where water holds sway; Sumba, a place of reverence for ancestors; Sumbawa, the obscure heart; Flores, the way to the afterlife; Kalimantan, with an interior whose rainforests slowly dwindle; Sulawesi, shaped like a spider; Maluku, whose spices once captivated the world; West Papua, a region beset by tumult; West Timor, that exists on the periphery.
And whilst it may suit the reader to further study each area’s character, one simple truth remains: holding these disparate places together is Java, the spine of Indonesia. Those who hold power in the island’s cities plot the archipelago’s development, and the region’s active volcanoes brood with the threat of catastrophe.
There is much that Java can teach a well-intentioned visitor; they can find such stories elsewhere. But these good intentions also require effort. The pulmonary system of Java is charged by many veins of heritage and wisdom, and the motivation of these things can bewilder the uninitiated.
Formal and informal Javanese / Bahasa Jowo
Experience suggests it is best to engage with one’s surroundings at such times. And where better to begin than by learning the prevailing language or dialect? So doing, the visitor acquires a key that weakens the communication barrier and unlocks a treasure chest of magic words; a well-deployed burst of Javanese, such as matur suwon or mlaku mlaku, can elicit looks of shock and surprise from people of that place, who may feel compelled to further hear what else the speaker knows. Engagement may ensue as a result, which, in turn, opens doors for the curious, respectful outsider.

Such engagement, however, can prove tricky: visitors may not have much time, or they may lack an aptitude for language, or they may prefer to keep their own counsel and not position themselves at the absolute centre of proceedings. But if one has a chance to strengthen their feel for a place, it is often a chance worth taking.
Categories
Javanese / Bahasa Jowo falls into four categories:
- Ngoko [casual, low tone] is the direct, informal type. Friends, social equals and family members of the same age tend to use it, as would someone of higher status speaking to a person of lower status. Ngoko is simple and relaxed, but it can come across as glib or rude if used to elders or strangers
- Kromo [high, polite tone] is more formal and refined. It lacks the directness of ngoko, and its use conveys respect and humility when talking to older people, strangers or in formal settings, such as giving a speech
- Kromo Madya [middle tone] blends ngoko and kromo, polite and casual. It’s often used by strangers who don’t know the other’s status and don’t want to seem too formal
- Krama Inggil/Krama Andhap [very high tone] comes into play when talking or referring to a person of very high status. It is a sign of total respect, used when talking to venerated folk such as royal personages, revered elders and high-ranking officials. This type has a specific vocabulary, which EitM totally failed to learn on any level
The complexity does not end there, however. Bahasa Jowo has many regional variants, where the Surabaya version differs from Surakarta/Solo Javanese, which in turn diverges from the type spoken in Yogyakarta, and so on. Magnify these differences across Java, and it soon becomes apparent that the language resembles an intricate spiderweb, with strands that connect and divide at a dizzying rate.
Variations
Standard
- The basis of modern Javanese, developed at the courts of Yogyakarta and Surakarta/Solo
Central [Jawa Tengah]
- Used throughout the eastern side of Jawa Tengah, the Special Region of Yogyakarta, and the western and southern part of East Java
- *deep breath* Yogyakarta, Surakarta/Solo, Madiun, Ponorogo, Ngawi, Magetan, Pacitan, Tulungagung, Trenggalek, Tegal, Pemalang, Pekalongan, Semarang, Banyumas, Cilacap, Purwokerto, Kebumen, Salatiga, Grobogan, Demak, Kendal, Klaten, Karanganyar, Wonogiri, Sukoharjo, Sragen, Boyolali, Magelang, Temanggung, Kebumen, Magelang, Wonosobo, Jepara, Rembang, Kudus, Pati, Tuban, Bojonegoro, Blora, Grobogan, Ngawi, Kediri, Blitar, Nganjuk
Western [Jawa Kulon]
- Used in the western part of Jawa Tengah and across Jawa Kulon and Banten province
- *deeper breath* Serang, Cilegon, Tangerang, Cirebon, Indramayu, Losari, Tegal, Brebes, Pemalang, Banyumas, Cilacap, Purbalingga, Banjarnegara, Bumiayu
Eastern [Jawa Wétan]
- Used from Banyuwangi to Jombang and the eastern banks of Kertosono’s Sungai Brantas
- *pass out through lack of oxygen* Areken dialect: Surabaya, Malang, Gresik, Mojokerto, Pasuruan, Lumajang, Jember, Lamongan, Sidoarjo; Pasisir Lor Wétan/Suraya dialect: Surabaya, Sidoarjo, Gresik, Mojokerto Lamongan; Malang-Pasuruhan dialect: Malang, Pasuruan; Lumajangan dialect: Lumajang, Jember, Kencong, Jombang, Umbulsari, Gumukmas, Jombang; Gresik dialect: Gresik; Tengger dialect: Pasuruan, Probolinggo, Malang, Lumajang; Osing/Blambangan dialect: Banyuwangi
Read more: The story of how Sumatra’s Lake Toba got its name.
Thus, allow EitM to provide a pro-tip: for a crash course in Javanese language learning, find a place on the back row of a public bus in the centre or east of the island. There, await the conductor, from whom passengers may buy a ticket. This individual, upon spotting an outsider, may well take an interest in the fresh face and strike up a conversation. Depending on the sensibilities of the conductor, they might become protective of the newcomer, as a teacher would a student, and wish to share a piece of Java to ease their passage; and language is as good a thing as any to share.
If such a scenario unfolds, watch for the reverence with which this new wellspring of information behaves: they will handle notebooks and writing implements with respect, and they shall patiently guide the willing learner through the complications of voicing unfamiliar terms.
This guide was gathered using such an approach, and whilst it may look, sound, feel and be incomplete, it is also genuine: shout out to Raza on the bus from Semarang to Salatiga, and the jahal Arema FC fan, on the Blitar-Tulungagung route, who bore the appearance of a hooligan and the patience and understanding of a saint. Both went above and beyond to help a stranger feel comfortable in new surroundings, and both offered invaluable input in compiling this guide. They may never read this, but to them EitM says simply: thank you, fellas.
Download this language primer for FREE
Javanese / Bahasa Jowo, an incomplete (but useful) glossary
English Bahasa Jowo
Basics Dhasar
Hello Dhewe
Goodbye Dadah (informal) / Sugeng tindak (formal)
Good morning Sugeng enjing
Good afternoon Sugeng siang (11am – 3pm) / Sugeng sonteng (3pm – 7pm)
Good evening Sugeng ndalu
See you later Sampai ketemu
Yes Iya (informal) / Nggih (formal)
No Ora (informal) / mboten (formal)
How are you? Piye kabareh? (informal) / Pripun kabaripun? (formal)
I Aku
You Koweh
He / She / It / Them Dhewekeh
What is your name? Cenengmu sapa?
My name is (Tom) Namine sinten njenenkin (Tom)
Where are you from? Teko endi?
From there Teko kene
I am from (Dili) Aku saka (Dili)
Thank you Matur suwon
No problem Podo podo / Sami sami / Ora popo / Ora popa
OK Apik apik wae
Sorry / Excuse me Sepurane
Excuse me (seeking help – similar to ‘permisi’) Amit / Nuwon sewoo
Help me Njalok tolong
Why? Ngapa?
When? Kapan?
What? Opo?
Who? Sapa?
How? Kepriye?
How much? Pinten?
Don’t know Wes eroh
Up to you Sak karepmu
Please Monggo
Directions Pituduh
Where is… Ing endi…
Where? Ndek endi?
(Over) there (Ning) ana
(Over) here (Ning) kene
In between Ing antarane
In front of Ing ngarepe
Behind Mburi
Stop Mandheg
Forwards Maju
Backwards Mundur
Turn around Nguripake
Left Ngiwa
Right Kanan
Keep going Terus maju
How far? Sepira adohe?
How long? Suwene?
Walking (similar to ‘jalan jalan’) Mlaku mlaku
Where are you going? Jendingan tindak pundi?
This way Ajeng ting mriku
Slowly Alon alon
North Lor
South Kidul
East Wétan
West Kulon
Food / Drink / Miscellaneous Pangan / Ngombe / Macem-macem
Eat / Drink Maem / Ngombe
Eat (formal) Dhahar
Hungry Luwe
Thirsty Ngombe / Ngelak
I want… Aku pengin…
Water Banyu
Milk Susu
Coffee Kopi
Chicken Pitik
Lamb Domba
Beef Daging sapi
Pork Daging babi
Duck Bebek / Itik
Fish Iwak
Crackers Krupuk
Cigarettes Rokok
Lighter Cocog
Fruit Woh
Vegetables Sayuran
How much? Piye?
How many? Pira?
Cheap Murah
Expensive Larang
Very (cheap) Banget (murah)
Do you have (…)? Sampeyan duwe (…)?
Bald Gundul
Tall Dhuwur
Thunder Guntur
Wind Angin
Storm Prahara
Four elements Papat unsur
Wait Ngenteni
Crazy Eden
I like your nose Aku seneng irungmu
A little Sithik
Smile Mesem
Beautiful Ayu
People / Person Wong
Javanese people are beautiful Wong Jowo ayu ayu
Time Wektu
What is the time? Apa wektu?
What time? Jam pira?
When do we leave? Nalika kita mangkat?
When do we arrive? Kapan kita teka?
Second Detik
Hour Jam
Day Dina
Week Minggu
Month Wulan
Year Taun
Decade Dasawarsa
Century Abad
Today Dina iki
Yesterday Wingi
Tomorrow Sesuk
This (week) Iki (minggu)
Last (week) Pungkasan (minggu)
Next (week) Sabanjuré (minggu)
Weekend Akhir minggu
Someday Ing sawijining dina
Rainy season Mangsa udan
Dry season Mangsa kemarau
Sunrise Surya munggah
Sunset Surup
Later Mengko
Before Sadurunge
After Sawise
Numbers Angka
0 Nul
1 Stungal
2 Kalay
3 Tikur
4 Sakawan
5 Kansal
6 Enem
7 Pitu
8 Waloo
9 Sangga
10 Sedasa
11 Satunggal welas
12 Kalihwelas
13 Tigangwelas
14 Sekawanwelas
15 Gangsalwelas
16 Nembelas
17 Pitulas
18 Wolulas
19 Sangalas
20 Kalihdasa
30 Tigangdasa
40 Patangdasa
50 Setunggalléket
60 Nemdasa
70 Pitungdasa
80 Wolongdasa
90 Sangangdasa
100 Satus
Hundred Satus
Thousand Ewu
Million Yuta
How old are you? Pira umurmu?
I’m (30) years old Aku (telung puluh) taun
2026 update: These are the krama form of numbers, which means they’re formal, for use with elders and strangers. Since everyone we met on Java was technically a stranger, and strangers taught us these numbers, it made sense to employ the polite form. There’s a more informal variant known as ngkoko, the numbers of which we didn’t learn but would probably use around people we knew a bit more, context permitting.
(NB: As always, EITM wields only the illusion of authority. If this list proves useful, then great. But if you’re serious about learning Javanese, consult a proper teacher or dictionary. Better yet, just wander around Java and pick it up like we did.)
Discover more from Eye in the Middle
Subscribe to get the latest posts sent to your email.


